Nexus Weblogging
ChinaonRails
You are here ChinaonRails > 其他 > > Raisl 2.1 更新了什么?[已发布]

Caiwangqin


5.468%

disconnected
登录后回复主题 | 跳到回复(36)

Raisl 2.1 更新了什么?[已发布]

... by Caiwangqin ... 2 月 9 天前 ... 1075 次点击

http://www.nomedojogo.com/livro/carlosbrando-rubyonrails21_en.pdf

这是一本全面介绍了Rails 2.1更新了什么的书,原版是葡萄牙文版的,英文版是由Brazilian社区翻译的,真希望chinaonrails组织把这本书快速翻译成中文版。


认领翻译和进度登记表:
http://docs.google.com/Doc?id=dhf86kr9_328grp92qfx

发布地址:
http://chinaonrails.com/topic/view/1754.html


蔡兄您好,
非常感谢蔡兄组织 ChinaOnRails 的 Railser 们一起翻译了 Rails 2.1 - What's new。这绝对是有利于咱们国人学习 Ruby on Rails 的一件好事。
偶原本也准备翻译此书,发信问过 Carlos 后 Google 一下发现蔡兄已经开始了。我就没有继续,等到蔡兄完成后我完全根据你们的翻译结果,作了一些简单的编辑,放到了这里:
http://github.com/libin/rails21-book-cn/tree/master
自动生成的 PDF 文件在这里:
http://blog.libinpan.com/download/libin-rubyonrails21-cn.pdf
文本和你们翻译的结果是基本完全一致的,只是因为使用了和原文相同的生成器,可以保持和原文一致的分页和代码格式。
还请蔡兄在百忙中抽空 Review 一下,如有什么不当之处请蔡兄一定指出。
所有译者的名字应该都会显示在封面上,我已经发信给 Carlos 希望他能帮助我们生成封面。
非常敬仰蔡兄的学识以及对社区的巨大贡献,希望以后能多多联系。
Best Regards,
Libin Pan
http://blog.libinpan.com


1 - 6-13 0:00
Raecoo 北京
120多页
2 - 6-13 9:00
accesine 地球
thanks
3 - 6-14 20:37
海阳 北京
关键是没人组织,要是有人组织应该很快就可以翻译完,每人翻译个几十或者十几3页应该不是难事。
4 - 6-15 13:21
IceskYsl 深圳
没组织就找个组织者呗。
5 - 6-15 18:09
Caiwangqin 楼主 中国
我和Su Rui准备开始准备这本书了,准备采用google docs, 希望加入的朋友留下 google accout 吧,做一个分工。
6 - 6-16 0:31
海阳 北京
我可以翻译一部分 wecan.jin@gmail.com
7 - 6-16 11:57
琳琳的小狗 地球
支持社区翻译:)
8 - 6-16 13:33
IceskYsl 深圳
不晓得开始了没有,进度如何?我搭了一个架子,按照我以前组织翻译的做了一些约定。

协作翻译: Ruby On Raisl 2.1新特性(第二版):
http://docs.google.com/Doc?id=dhf86kr9_328grp92qfx

正文:
Ruby On Raisl 2.1新特性介绍:
http://docs.google.com/Doc?id=dhf86kr9_329f9wn5gfr

有哪些朋友
9 - 6-16 14:00
404 深圳

@IceskYsl,捉到一只虫子,应该是2008年6月1日Ruby On Rails 2.1发布了。非常感谢楼上朋友们的热心翻译!加油~
10 - 6-16 14:04
ashchan 杭州
支持。就从 IceskYsl的架子上做起吧。
11 - 6-16 14:07
IceskYsl 深圳
@404:
眼睛真尖,
多谢提醒,已经修正,谢谢~
12 - 6-16 15:23
404 深圳
瞄了下,Bugs and Fixes这一节比较少,给偶来练练手好啦,也尽自己的一点绵薄之力。xuliicom@gmail.com

热情是一种价值感情!大家都跟上来哟!
13 - 6-16 15:25
Caiwangqin 楼主 中国
认领翻译和进度登记表:
http://docs.google.com/Doc?id=dhf86kr9_328grp92qfx
14 - 6-16 15:27
IceskYsl 深圳
@404:
貌似这章已经被cash领取了,你迟了。。。

我加你进去了,再挑一章吧,呵呵~
15 - 6-16 15:49
404 深圳
偶忙里偷闲的功夫已经小译了一节,放上来参考好了。语言组织的不够好,比较生硬,还是觉得阅读英文的顺口些。没想到大家都分工好了,全当个草稿参考,我看看还有没有我能处理的。



Bug修正

在PostgreSQL数据库里添加字段

当使用PostgreSQL数据库时有个bug,该bug发生在我们创建一个迁移任务时,此迁移任务为一个已有数据表新增列字段。看下面这个例子:
... ... 代码略... ...

注意我们使用 recision => 6 和 :scale =>2 新添一个字段列。现在我们运行 rake db:migrate 可以看到数据库里面生成的表结构:
... ...表格略... ...

注意看我们刚才创建的"cost"字段。它是一个普通的 numeric 类型,但它如同“price”字段一样被支持,如上所述,更确切地说应该是 numeric(6, 2)。在Rails2.1中,这个错误不会再出现了,并且字段将以正确的方式创建。

MIME 类型

针对 request.format 不允许使用一个符号来定义已经被赋值了的属性这个bug已经修正了。现在,我们可以使用如下代码:
... ...代码略... ...

修正change_column的bug

当使用 change_column 方法并结合 :null => true 作用于一个已经使用 :null => false 创建的字段的这个“已存bug”已经修正了。因为当我们使用这个方法时这个bug中几乎没有什么变化。
16 - 6-16 16:16
snow18 地球
怎么认领,直接修改页面吗?
17 - 6-16 16:23
IceskYsl 深圳
已经把你加入了,直接在那个文档上尚未被领取的章节上标识你要翻译的即可,然后按照那个文档下面的约定即可.
18 - 6-16 21:25
ayuan 沈阳
下次争取参与下~~~
看到了老大和高手。。。
19 - 6-16 21:55
404 深圳
嗯,不错,觉得比较有意义,能把大家凝聚在一起做好一件事情,感觉到社区良好的相互学习和互助的气氛。还有英汉互学两不误,偶系素次练手,感觉对自己也有所提升,参与了确实有所收获。后面的言辞留给领导讲,就感慨这么两句先。
20 - 6-17 9:08
fany 地球
来晚了。。。还有饭活没?
21 - 6-17 11:21
海阳 北京
昨天大家的认领速度太快了
22 - 6-17 13:24
IceskYsl 深圳
已经接近尾声啦,人多力量大
23 - 6-17 13:38
beenhero 月球
看来,来晚了。
大家辛苦了
24 - 6-17 14:15
Caiwangqin 楼主 中国
只剩两个章未完,马上可以制作PDF版本了。
25 - 6-17 18:44
ashchan 杭州
第二版出来了:http://www.nomedojogo.com/2008/06/15/ruby-on-rails-21-whats-new-second-edition/
全世界都是神速啊。
26 - 6-17 22:35
lostcat 景德镇
都认领完了 不给我机会 :(
27 - 6-18 1:41
404 深圳
CHANGELOG 这一节还没人领,可以试着贡献下。
28 - 6-18 13:42
Caiwangqin 楼主 中国
simplified chinese preview version 已完成 final 版正在检验编辑中,会很快发布。
29 - 6-18 16:29
dongbin 地球
我发现一个比较普遍的问题是英文与中文之间没有空格,请大家注意一下。
30 - 6-19 23:42
IceskYsl 深圳
OK~~马上发布。。
31 - 6-23 14:39
CFC 臺灣
真是太沒天良了
才沒幾天而已
沒得領了 Orz..

多謝大家的貢獻!!
32 - 6-23 14:40
IceskYsl 深圳
CFC你就把简体中文翻译成繁体中文,在台湾发布就好了,
33 - 6-24 1:09
CFC 臺灣
@IceskYsl:
你翻譯的部份已經轉為繁體中文了
可其他的翻譯者還沒聯繫呢= ="

請問其他的翻譯者,我是否也可以將您的翻譯給翻成繁體中文呢?
多謝
34 - 6-24 17:23
Caiwangqin 楼主 中国
Libin Pan 的版本编辑得非常好,将此版本替换我们原来发布的版本。
35 - 7-9 13:53
cquaker 地球
Libin Pan的版本没法搜索,在mac下
看完之后有话想说?那就帮楼主加盖一层吧!

在回复之前你需要先进行登录
电子邮件或昵称
密码
© 2007 A Jesse Cai Production   -   About   -   京ICP备07020911号
a site powered by Project Babel